* * *
труднее всего научиться
жить по законам летучей мыши
у них у летучих мышей не принято обниматься и целоваться
прижиматься друг к другу
их больницы не переполнены – так, четыре пореза, несколько лопнувших перепонок, сломанных крыльев,
в редких случаях лихорадка
в детстве она боялась
низко летавших летучих мышей
иногда они низко летали
бабушка говорила –
осторожно! летучая мышь может запутаться
в твоих волосах
иди домой и помой руки с мылом
МОРГЕНШТЕРН
Всходит коронавирус, утренняя звезда,
оружие смерти, мы позвали его сюда,
убивающая звезда смерти, пришедшая из дальних веков,
отливаешь смертоносный шар, да и был таков.
Все похоже на все – вирус и булава,
глупость и чиновничья бритая голова,
броненосец потемкин и живой армадилл,
человек все перепутал, Господь все не простил.
* * *
Приснилось, коронавирус –
по сути сорняк, одуванчик,
ждут, пока поседеет,
сдуть семена прочь.
Как будто гибрид, как будто
течет, продолжает, кранчик,
по капле беда сочится,
в ступе беду толочь.
Сначала война, сначала,
ночь, у лица покрывало,
мичуринские потомки,
прививки, привой, подбой.
Сначала вранье, сначала,
как будто этого мало,
а дальше – расчет на первый,
второй, мертвый, живой.
Ну вот, уже как бы не жалко
ни бабушку в полушалке,
ни деда в очках дешевых,
все равно умирать.
Откашлял свое, и хватит,
пол жизни в крестьянской хате,
как мало, по сути, нужно –
стол, табурет, кровать.
В больнице не отбирают,
в больнице не умирают,
и лекарь здоров районный,
как Бог, Он всегда здоров.
Чихнул – скажи на здоровье,
здоровое поголовье
вообще в большом дефиците,
а сколько больных голов.
И чья тогда жизнь равнее
прочих, и чья важнее?
Наследство – лучшее средство
от боли, метры, кубы.
На всех напастись не можно,
и так государству сложно,
то каски нужны, то маски,
то подавай гробы.
* * *
чиновник по имени Ч. о введении режима,
в сложившихся чрезвычайных условиях, повлекших
введение, чиновник по имени Ч. о запрете,
повышенном обстоятельстве непреодолимой силы,
путем повышения штрафов на выход к морю,
озеру, чрезвычайному водоему, парку,
через два километра от дома, чиновник
по имени Ч. постановлением власти,
лиц старше шестидесяти о нарушении
настоящим вышеуказанного уведомления
вышестоящим униженного населения,
положением о невыходе из тупика. Завтра
* * *
мы еще люди, чтобы праздновать Пасху,
чтобы носить не только очки и маску,
чтобы дышать умеренным кислородом,
что там на дне у верхов что под исподом .
что-то неровное, бритый пустой затылок,
очень похожий на формы прошлых копилок,
щель собирать свои чужие копейки
шея на змейке..
мы еще люди, а мысли уже не очень,
знаем, что дома, но дом стоит заколочен.
молодо-зелено выбрано-избрано, нате!
мы еще дома, а будто бы в интернате.
* * *
жить в стране, где каждое
решение власти пропитано
поспешной фальшью; она
вспомнила, как однажды в супермаркете
кассир по невнимательности не пробила
вязанку дров, как ей
преградил дорогу охраняющий
уголовник уголовный охранник
магазина от людей покупателей
и прочих незащищенных
непробитым товаром. как
он метнулся и крикнул, Серый!
блокируй выход! держи ее!
она выносит дрова!
жить в стране, где коронавирус честнее
тех, кто вез его с дорогого курорта подло
запретить всем ненужным старикам
выходить из дома в платочке и ботах,
в шапочке и близоруких перчатках,
два километра вязанка дров. Серый!
блокируй набережные и парки! они
хотят ходить слабыми ногами по трое!
дышать непробитым воздухом! считать копейки
в магазинах и банках! держи их, Серый!
они выносят дрова!
* * *
Он думает, я-то выживу, мне-то важно, мне надо,
кресло мое выживет, выживет влада,
ну, потери, подумаешь, так и раньше бывали потери –
ну закончится через три, ну четыре недели.
Он думает, я-то хорошо сижу, мне особенно надо,
как же стране без чиновника-казнокрада,
ну без врачей, без старушек – это возможно,
а попробуйте прожить без меня! Сложно.
Он думает, как-то уляжется, на что-нибудь спишем,
как-то переживем, как-то продышим,
корона корону, думает, не пробирает,
дезинфицирует кресло, насухо протирает.
Весна 2020
Об авторе:

ХЕРСОНСКАЯ ЛЮДМИЛА – поэт, переводчик, лауреат и дипломант Волошинского конкурса, автор нескольких поэтических сборников. Переводит английскую поэзию. Публиковалась в литжарналах «Новый Мир», «Знамя», « Дети Ра», «Новый Берег», «Интерпоэзия», «Крещатик». Живет в Украине